
Asu Wa Kuru Kara is the 17th ending theme of One Piece! It is sung by Tohoshinki which is actually a korean band. It really is a nice song. The lead for the ending theme is Nico Robin. The song really suit the situation(in the anime) she is in. Always searching for something important but seem to lose it at the end.
Well that will end when she meets the mugiwara kaizouku.
Romanji Version:
Hora, mai-orita yuki ga
Kono te ni tokete wa
Marude nanimo nakatta you ni kieteku
Nee, taisetsu na koto wa
Koware-yasui kara
Boku-tachi ni wa tsukamenai shizuka ni tadayou dake
Haruka na, haruka na uchuu no katasumi
Kou shite futari ga deaeta guuzen
Kiseki to yobitai kono kimochi o
Kimi dake ni tsutaetai yo
Tada tsutaetai koto ga
Umaku ienakute
Mayoi-nagara, sagashi-nagara ikiteta
Ima, hitotsu no hikari o
Mitsuketa ki ga shite
Oi-kakereba, nigete-yuku mirai wa ochi-tsukanai
Nando mo, nando mo, tachi-domari-nagara
Egao to namida o tsumi-kasanete yuku
Futari ga aruita kono michinori,
Sore dake ga tashika na shinjitsu
Ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou
Kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni narou
Donna ni yami no fukai yoru de mo
Kanarazu asu wa kuru kara
Haru ni saku hana ya
Natsu no sana hama
Aki no tasogare ya
Fuyu no hidamari
Ikutsu mo, ikutsu mo no, kisetsu ga meguri
Kasane-au inori wa jikuu sae koete-yuku
Haruka na(Uchuu no katasumi ni itte)
Haruka na(Omoi o haseru yo)
Kiseki to yobitai kono kimochi o
Tada kimi dake ni tsutaetai yo
Nando mo, nando mo, tachi-domari-nagara
Egao to namida o tsumi-kasanete yuku
Futari ga aruita kono michinori,
Kie-saru koto wa nai kara
Ame furu toki ni wa kimi no kasa ni narou
Kaze fuku toki ni wa kimi no kabe ni narou
Donna ni yami no fukai yoru demo
Kanarazu asu wa kuru kara...
Kimi dake ni tsutaetai yo...
Kanarazu asu wa kuru kara...
English Version:
Look, the falling snow
That melts in this hand
Disappears as if there was nothing there.
Hey, the things that are important to us
Are easily broken,
And all we can do is drift about in an unobtainable silence...
Far away, far away, in a corner of space
The chance that the two happened to meet like this.
This feeling that I want to call a miracle
Is something I only want to tell you.
The thing I want to tell you
Isn't something I can easily say.
While we're lost, while we're searching, we live on.
Right now, I get the feeling
That I've found the single light.
If I follow it, the future won't calm down...
Over and over, while standing still
Smiles and tears are piling up.
The two people walked this path; that's the only provable truth.
When it rains, I'll be your umbrella.
When it's windy, I'll be your wall.
No matter how dark the night gets, tomorrow will still come.
The flowers that bloom in spring and
The sandy beaches of summer.
The twilights of autumn and
The sunsets of winter.
The many, many seasons rotate.
Our prayers can even surpass eternity...
Far away(In a corner of space)
Far away(We're making memories)
This feeling that I want to call a miracle
Is something that I'll only ever want to tell you.
Over and over, while standing still,
Smiles and tears are piling up.
The two people walked this path; there's nothing to hide.
When it rains, I'll be your umbrella.
When it's windy, I'll be your wall.
No matter how dark the night gets, tomorrow will still come.
I only want to tell you...
Tomorrow will still come...
Kanji Version:
ほら 舞い降りた雪がこの手に溶けては
まるで何もなかったように消えてく
ねえ 大切なことは壞れやすいから
僕たちにはつかめない 靜かに漂うだけ
はるかな はるかな 宇宙の片すみ
こうしてふたりが出會えた偶然
奇跡と呼びたいこの氣持ちを
君だけに傳えたいよ
ただ 傳えたいことがうまく言えなくて
迷いながら さがしながら 生きてた
いま ひとつの光を見つけた氣がして
追いかければ逃げてゆく 未來は落ち着かない
何度も何度も立ち止まりながら
笑顔と淚を積みかさねてゆく
ふたりが步いたこの道のり
それだけが確かな眞實
雨降るときには君の傘になろう
風吹くときには君の壁になろう
どんなに闇の深い夜でも
かならず明日は來るから
春にさく花や 夏の砂浜
秋の黃昏や 冬の陽だまり
いくつもいくつもの季節がめぐり
重ねあう祈りは 時空さえ超えてゆく
はるかな (宇宙の片すみにいて)
はるかな (想いをはせる)
奇跡と呼びたいこの氣持ちを
ただ君だけに傳えたいよ
何度も何度も立ち止まりながら
笑顔と淚を積みかさねてゆく
ふたりが步いたこの道のり
消え去ることはないから
雨降るときには君の傘になろう
風吹くときには君の壁になろう
どんなに闇の深い夜でも
かならず明日は來るから
君だけに傳えたいよ
かならず明日は來るから
No comments:
Post a Comment